Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

Одна из недавних (2003) книг Умберто Эко адресована всем, кого интересуют проблемы перевода и в первую очередь, конечно, переводчикам. Эко не стремится выстроить общую теорию перевода, а в доступной и занимательной форме обобщает свой богатейший опыт, чтобы дать вполне серьезные рекомендации всем, кто воссоздает "почти то же самое" на родном языке. Суть процесса перевода, по мысли Эко, - в "переговорах", которые ведет переводчик с автором ради уменьшения потерь: они имеют все шансы завершиться успешно, если текст-источник был перетолкован "со страстным соучастием".

Раздел: Публицистика

Издательство: Симпозиум

Язык: Русский

Год: 2006

Тип издания: Книга

Click to order
Ваш заказ
Total: 
Доставка
После оформления с вами свяжется наш менеджер для уточнения деталей заказа.